Překlad "to neřeknu" v Bulharština


Jak používat "to neřeknu" ve větách:

Jestli mu to neřeknu já, udělá to někdo jiný a budu mít plné břicho lží.
Ако не аз, някой друг ще му каже. А аз съм пълен с лъжи.
Ale myslím, že to můžeme udělat tak, že to neřeknu, když dostanu... 5 táců.
Но ще измислим нещо, за да не му казвам... за пет бона.
Slíbila jsem, že to neřeknu a přísahala jsem na všechny bohy.
Но аз обещах да не казвам и се заклех във всичките си богове.
Nedovolíš mi dotknout se tě, dokud ti to neřeknu.
Ти дори не ми даваш да те докосна преди да ти го кажа.
Věděl jsem, že když ti to neřeknu, budu do smrti litovat.
Като те видях, разбрах, че винаги ще съжалявам, ако не ти кажа.
Vím, že ty jsi doktor a já pacientka, a že je to proti pravidlům, ale nikomu to neřeknu.
Знам, че ти си доктор, аз съм твоя пациентка, и това е против правилата, но аз няма да кажа на никого.
Musela jsem April slíbit, že mu to neřeknu.
Обещах на Ейприл да не му казвам.
Musel jsem slíbit, že to neřeknu.
Беше тайна. Обещах да не казвам.
Když ti řeknu, co se stalo, když ti to neřeknu... stejně mě zabiješ.
И да ти кажа какво е станало, и да не ти кажа... Все ще ме убиеш.
A když vám to neřeknu, co uděláte?
А ако не ви кажа? Какво ще направите?
Říkám, co tu chybí, když to neřeknu svému synovi, komu to mám říct, svým přátelům?
На кого да се оплача, ако не на сина си, на кого? На приятелите му?
Slíbil jsem mámě, že ti to neřeknu.
Накарах мама да ми обещае да не ти казва.
Co se týče tebe, ty odtud nevyjdeš, dokud to neřeknu.
Колкото го теб... Ти ще стоиш тук, докато кажа.
Pokud to nevíte, agente DiNozzo, tak já vám to neřeknu.
Ако не го знаете, агент ДиНозо, няма да ви го кажа.
Líbí se mi to, neřeknu nic nového, ale jsi blázen.
Страхотно е. Но с риск да посоча очевидното - ти си луд.
To teda je, proto vám to neřeknu.
Така е. Затова няма да ти я кажа.
Nikomu to neřeknu, když ty taky ne.
Нямаше да кажа, ако не беше.
I kdybych věděl, tak tobě to neřeknu, ale nevím.
Ако знаех, нямаше да кажа точно на теб. Но не знам.
Nikomu to neřeknu, jestli Vy ne.
Няма да кажа, ако и вие не кажете.
Když ti řeknu, proč ti to neřeknu, tak se na mě naštveš.
Ако ти кажа защо не ти казвам, ще ми се ядосаш. - Вече съм ти ядосана.
Přísahala jsem na svůj život, že to neřeknu.
Кълна се в живота си че няма да кажа.
Ke tvé svatbě nedojde, dokud to neřeknu já.
Сватбата ти няма да се състои, докато аз не кажа.
Asi se vám nebude líbit, co vám chci říct, ale pokud to neřeknu, obávám se nejhoršího.
Може да не ви хареса казаното, но иначе се боя от най-лошото.
Myslela sis, že to neřeknu, viď?
Мислеше, че няма да го призная.
Joeyi, prosím, nikomu to neřeknu, přísahám!
Джоуи, моля те! Няма да кажа на никого, кълна се.
Chtěl jsem vám to říct, ale musel jsem slíbit, že to neřeknu.
Исках да ти кажа, но той ме накара да не го правя.
Já osobně mu to neřeknu, ale možná se to dozví.
Аз лично няма да му кажа, но той може да разбере.
Ale copak se sebou mohu žít, když jí to neřeknu?
Не знам дали ще мога да живея със себе си, ако не и кажа.
Ty neděláš blbou razii, dokud ti to neřeknu.
Не правиш шибан рейд, докато аз не ти кажа.
Ale neboj se, nikomu to neřeknu.
Не се тревожи, няма да кажа никому.
Podívej, je bezpečnější, když ti to neřeknu.
Виж по- безопасно е за теб ако не знаеш.
Myslela jsem, že dělám správnou věc, když ti to neřeknu.
Просто мислеих, че правя правилното нещо като не ти казвам. Не знам.
Slíbila jsem jí, že ti to neřeknu.
Обещах й, че няма да ти кажа.
0.52593398094177s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?